A1

Buono vs Bene

Одна из распространенных ошибок среди начинающих изучать итальянский язык - неверное использование bene и buono.

Чтобы различить эти два понятия, давайте запомним:

buono – хороший;
bene – хорошо. 

Рассмотрим каждое отдельно.

Buono – прилагательное, то есть отвечает на вопросы какой? какая?. Не забываем, что, как и любое прилагательное, buono меняет свое окончание по роду и числу.

Здесь важно не путать с другим прилагательным - bello, которое говорит о внешних качествах. Buono характеризует внутренние свойства человека или предмета: характер, вкус, запах.

Questo caffè è buono. – Этот кофе вкусный.
Maria è una persona molto buona. – Мария - очень хорошая. В смысле, что она хороший человек.
Marco ha un buon caracttere. – У Марко хороший характер.
Le bambine di Francesca sono davvero buone. – Дочери Франчески действительно хорошие.
Questi fiori hanno un buon profumo. – У этих цветов хороший аромат.
Sono buoni i tortellini? – Вкусные тортеллини?

Прилагательное buono используется в огромном количестве устойчивых выражений и пожеланий:

buon fine settimana – хорошего окончания недели
buogiorno – добрый день
buon viaggio – хорошего путешествие
buon compleanno – хорошего дня рождения
buon anno nuovo  - хорошего нового года

Bene – наречие, неизменяемая часть речи, отвечает на вопрос как?. Используется только вместе с глаголом.

Lui disegna molto bene. – Он очень хорошо рисует. ⠀
Parla già bene l’italiano. – Он уже хорошо говорит по-итальянски. ⠀
Lorenzo canta bene. – Лоренцо хорошо поёт.
Ho avuto l’influenza, ma adesso sto bene. – Я был болен, но сейчас чувствую себя хорошо.

Buona giornata e studiate bene!
Made on
Tilda