B1

Чем заменить глагол fare?

Существует шутка – если знаешь слова fare и cosa, можешь объяснить всё, что угодно.

Действительно, глагол fare – делать, итальянцы употребляют во множестве устойчивых выражений. Это один из базовых глаголов, с которым знакомятся на самых первых этапах обучения.
Но продвигаясь дальше, хочется разнообразить свою речь. И в итальянском существуют слова, которые заменяют глагол fare.

Например, полезная фраза для туристов:
fare una foto – сделать фото

Ieri sera ho fatto delle belissime foto con le mie amiche. – Вчера вечером я сделала несколько прекрасных фото с моими подругами.

Существует специальный глагол scattare – сфотографировать.

A Roma ho scattato tante belle foto di monumenti storici. – В Риме я сделала много прекрасных фото исторических памятников.

Несколько примеров со словом errore – ошибка:
fare errore – делать ошибку

Facсio errori ogni gorno. – Я каждый день делаю ошибки.

Здесь даже два синонима:
commettere un errore – совершать ошибку
sbagliare – ошибаться

Ho sbagliato due volte nel test. – Я два раза ошибся в тесте.
Commetto sempre gli stessi errori. – Я всегда делаю одни и те же ошибки.

Выражение fare paura di qualcuno – испугать кого-то, также имеет два синонима: di impaurire qualcuno, spaventare.

Stai cercando di farmi paura? – Ты хочешь меня испугать?
Hai spaventato la povera ragazza! – Ты испугал бедную девушку!
Non volevo impaurito nessuno. – Я не хотел никого пугать.

Когда итальянцы рассказывают об учёбе на курсах, в университете, тоже используют глагол fare, но его можно заменить на frequentare.

Faccio il Politecnico di Milano. – Я учусь в Миланском политехническом университете.
Frequento corsi di lingua italiana per stranieri. – Я посещаю курсы итальянского языка для иностранцев.

Если говорим о блюдах, заменяем fare глаголом preparare.

Ho fatto la pasta secondo la ricetta di mia madre. – Я сделала пасту по рецепту моей мамы.
Preparo sempre i dolci secondo la ricetta di mia nonna. – Я всегда готовлю десерты по рецепту моей бабушки.

Продолжим тему еды. 
Fare un cibo заменяем на cucinare un cibo.

Sai fare il рesce? – Ты умеешь готовить рыбу?
Si! Lo cucino benissimo. – Да! Я готовлю её прекрасно.

Fare un pranzo или fare una cena заменяем соответственно на pranzare и cenare.

Con chi fa un pranzo di solito? – С кем он обычно обедает?
Di solito pranza da solo. – Обычно он обедает один.
Ti va di fare una cena insieme? – Ты не против поужинать вместе?
Mi piacerebbe cenare con te. – Я хотел бы поужинать с тобой.

Если вы договариваетесь оплатить ужин пополам, сказать это можно с помощью глагола fare, а также с помощью другого глагола dividerе – делить.

Per pagare facciamo a metà? – Разделим оплату пополам?
Dividiamo a metà il conto della cena? – Счёт за ужин делим пополам?

И немного о спорте. Известное выражение fare sport – заниматься спортом, можно заменить praticare sport.

Da quanto tempo fai sport? – Cколько времени ты занимаешься спортом?
Pratico il calcio da 10 anni. – Я занимаюсь футболом 10 лет.

Всё совсем не сложно! Но речь становится богаче и разнообразней. Берите на вооружение и применяйте на практике.