Одна из распространенных ошибок среди начинающих изучать итальянский язык - неверное использование bene и buono.
Чтобы различить эти два понятия, давайте запомним:
buono – хороший; bene – хорошо.
Рассмотрим каждое отдельно.
Buono– прилагательное, то есть отвечает на вопросы какой? какая?. Не забываем, что, как и любое прилагательное, buono меняет свое окончание по роду и числу.
Здесь важно не путать с другим прилагательным - bello, которое говорит о внешних качествах. Buono характеризует внутренние свойства человека или предмета: характер, вкус, запах.
Questo caffè è buono. – Этот кофе вкусный. Maria è una persona molto buona. – Мария - очень хорошая. В смысле, что она хороший человек. Marco ha un buon caracttere. – У Марко хороший характер. Le bambine di Francesca sono davvero buone. – Дочери Франчески действительно хорошие. Questi fiori hanno un buon profumo. – У этих цветов хороший аромат. Sono buoni i tortellini? – Вкусные тортеллини?
Прилагательное buono используется в огромном количестве устойчивых выражений и пожеланий:
buon fine settimana – хорошего окончания недели buogiorno – добрый день buon viaggio – хорошего путешествие buon compleanno – хорошего дня рождения buon anno nuovo - хорошего нового года
Bene– наречие, неизменяемая часть речи, отвечает на вопрос как?. Используется только вместе с глаголом.
Lui disegna molto bene. – Он очень хорошо рисует. ⠀ Parla già bene l’italiano. – Он уже хорошо говорит по-итальянски. ⠀ Lorenzo canta bene. – Лоренцо хорошо поёт. Ho avuto l’influenza, ma adesso sto bene. – Я был болен, но сейчас чувствую себя хорошо.